Underscore: o sinal gráfico que é assim _
Embora não exista uma palavra portuguesa consagrada para designar o "underscore" inglês, há vocábulos que exprimem a mesma ideia. No Brasil usa-se "sublinha", no Português europeu encontramos expressões com significado semelhante. Queres aprender a dizer este sinal gráfico ou de pontuação no teu idioma? O "Cuidado com a Língua!" apresenta aqui seis hipóteses, a mais surpreendente é ... "travessão cansado".
O ator Diogo Infante e a jornalista Maria Flor Pedroso dão lições de Português no programa “Cuidado com a Língua!”.
Temas
Ficha Técnica
- Título: Cuidado com a Língua!
- Tipologia: Extrato de programa
- Autoria: José Mário Costa
- Produção: até ao Fim do Mundo
- Ano: 2007