Underscore: o sinal gráfico que é assim _

Embora não exista uma palavra portuguesa consagrada para designar o "underscore" inglês, há vocábulos que exprimem a mesma ideia. No Brasil usa-se "sublinha", no Português europeu encontramos expressões com significado semelhante. Queres aprender a dizer este sinal gráfico ou de pontuação no teu idioma? O "Cuidado com a Língua!" apresenta aqui seis hipóteses, a mais surpreendente é ... "travessão cansado".

O ator Diogo Infante e a jornalista Maria Flor Pedroso dão lições de Português no programa “Cuidado com a Língua!”.

Temas

Ficha Técnica

  • Título: Cuidado com a Língua!
  • Tipologia: Extrato de programa
  • Autoria: José Mário Costa
  • Produção: até ao Fim do Mundo
  • Ano: 2007